
And the discomfort is felt by Hamlet too. He's happy to see them, but before he can ever feel their betrayal, he visibly feels that they are no longer on the same page. Guildenstern's giggling during the Fortune banter makes Hamlet uncomfortably stammer through the next line, desperate to change the subject. He's humoring them, but doesn't share in their mirth. (It's also one of the few "Doctorish" bits in the film. Tennant reigns in a lot of his Doctor Who mannerisms in this performance, but they sometimes slip by. It happens again at the end of the sequence when he starts acting crazy again, adopting a cockney accent and making clicking noises when he delivers the "hawk from a handsaw" line, which you can easily compare to the "you've had some cowboys up in here" stuff of his Doctor.)

One problem with the problem play is figuring out when Hamlet concocted his plan to stage a play that would catch the King's conscience. The speech in which he reveals it comes at the end of the Act, but there are various point before then where Hamlet seems to be acting in accordance to this plan already. Tennant hits on this idea quite early. His expression when he hears about the Players makes it clear he's already thinking about it, motivating the line "He that plays the king shall be welcome". We'll see later if and how Tennant picks up the threads of this idea later. At that moment, it gives him a boost of mad energy and he starts acting the loon again. He strangely picks through Guildenstern's pockets, crosses his arms before shaking R&G's hands and takes on accents.
Trims and Cuts
There are few trims to the text in this section. The entire rhetoric of shadows' shadows, for example, is not delivered. Hamlet also doesn't reveal that he is "most dreadfully attended". None of these have any great effect on the play. The only outright cut is the usual decision to remove the theatrical gossip. Again, this is not a huge loss, though in this case it does make "It is not very strange; for mine uncle is king of Denmark..." something of a non-sequitur, albeit one of many R&G have to react to.
No comments:
Post a Comment